[Oshi no Ko] Season 3 Ending – Serenade Lyrics

Original Title: セレナーデ
Artist: natori
Year: 2026
Catalog Number: SRCL-13497

RomajiKanjiEnglishSpanishFrench

Romaji

Tsugou no ii omoi wo moyashite
Akireta negai wa mou tebanashita
Uragiri ya himitsu ga tadayotte, koko kara ugokenai
Umareteshimatta, arui wa kowareteshimatta
Ano hi ano basho de
Zutto, tomatta mama de ita mirai
Sore demo kokoro no dokoka de kimi wo kanjiteita
Yurusenai, ima no boku wa dare?

Nee zutto zutto soba ni itan da
“Kanchigai da” tte, uso ja nai yo
Nozonda mono ja naku tomo
Anata ni deaeta itami dake ga
Ai datte shinjirareru you ni

Boku ni furenaide! inoru, serenaade
Boku nashi de umaku shiawase ni natte ne
Dare yori mo zutto, nani wo tebanashite mo
Kore ga ai da tte shinjiteita, batsu wo kudasai

Dare demo nai, anata anata dake
Sekai ga mada wasuretekurenakute mo
Kitto, mada anata anata dake
Negai tsukarete mo utau yo, serenade
Negai tsukarete mo utau yo, serenade

Shinario doori no komedii
Fukou jiman wa hau menee?
Egoisutikkku ni hikatta hitomi no naka ni utsutteiru
“Anata” wa “dare?”
Kurayami ga hikaraseta butai no ue de
Nanimo shirazu ni tada odotteirareta nara yokatta

Kibou mo fukou mo migatte da
Bokura wa, zen’in kyouhansha datta
Utagau yochi mo nai hodo
Unmei ga sadamatta, ano yoru kara
Boku wa aishikata wo wasureta

Kore dake negatte, kore dake inotte
Konna, kanashii ketsumatsu de gomen ne
Subete ushinatte, subete kiesatte mo
Tada kimi ga zutto ikiteita itami ga hoshii

Ato, nankai kazoetara
Ato, nankai kizutsukeba
Ato, nankai ushinaeba
Ato, nankai kowaretara
Ato, nankai kazoetara
Ato, nankai kizutsukeba
Ato, nankai ushinaeba
Kono omoi wa mitasareru?

Kore dake negatte, kore dake inotte
Konna kanashii ketsumatsu de gomen ne
Subete ushinatte, subete ga chigatte mo
Tada boku ga zutto aishiteita
Kimi yo kienaide!

Inoru, serenaade
Boku nashi de umaku shiawase ni natte ne
Dare yori mo zutto, nani wo tebanashite mo
Kore ga ai da tte shinjiteita, batsu wo kudasai

Dare demo nai anata anata dake
Sekai ga mada wasuretekurenakute mo
Kitto, mada anata anata dake
Negai tsukarete mo utau yo, serenaade
Ame ga furisatte mo, boku ja nakutatte
Negai tsukarete mo utau yo, serenaade

 

Kanji

都合のいい思いを燃やして
呆れた願いはもう手放した
裏切りや秘密が漂って、ここから動けない

生まれてしまった、あるいは壊れてしまった
あの日あの場所で
ずっと、止まったままでいた未来
それでも、心のどこかで君を感じていた
許せない、今の僕は誰?

ねぇ、ずっとずっとそばにいたんだ
「勘違いだ」って、嘘じゃないよ
望んだものじゃなくとも
あなたに出会えた痛みだけが
愛だって信じられるように

僕に触れないで!祈る、セレナーデ
僕なしで上手く幸せになってね
誰よりもずっと、何を手放しても
これが愛だって信じていた、罰をください

誰でもない、あなた あなただけ
世界がまだ忘れてくれなくても
きっと、まだ あなた あなただけ
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
願い疲れても歌うよ、セレナーデ

シナリオ通りのコメディ
不幸自慢はハウメニー?
エゴイスティックに光った瞳の中に映っている
「あなた」は「誰?」
暗闇が光らせた舞台の上で
何も知らずにただ踊っていられたならよかった

希望も不幸も身勝手だ
僕らは、全員共犯者だった
疑う余地もないほど
運命が定まった、あの夜から
僕は愛し方を忘れた

これだけ願って、これだけ祈って
こんな、悲しい結末でごめんね
すべて失って、すべて消え去っても
ただ、君がずっと生きていた痛みが欲しい

あと、何回数えたら
あと、何回傷つけば
あと、何回失えば
あと、何回壊れたら
あと、何回数えたら
あと、何回傷つけば
あと、何回失えば
この思いは満たされる?

これだけ願って、これだけ祈って
こんな、悲しい結末でごめんね
すべて失って、すべてが違っても
ただ、僕がずっと愛していた
君よ消えないで!

祈る、セレナーデ
僕なしで上手く幸せになってね
誰よりもずっと、何を手放しても
これが愛だって信じていた、罰をください

誰でもない、あなた あなただけ
世界がまだ忘れてくれなくても
きっと、まだ あなた あなただけ
願い疲れても歌うよ、セレナーデ
雨が降り去っても、僕じゃなくたって
願い疲れても歌うよ、セレナーデ

 

English Translation

I’ve burned away all my comfortable notions
And already let go of my absurd desires.
Betrayal and mystery hang in the air, I can’t move from one place.

I was born, or rather broken
On that day in that place.
The future stood frozen indefinitely.
But even so somewhere in my heart I felt you.
I can’t forgive myself, who am I now?

Hey, I’ve always, always been there for you, haven’t I?
«You’re wrong», — you said, but I wasn’t lying.
Even if this isn’t what I wanted,
I hope you can believe
That even the pain of meeting you was love.

Don’t touch me! I pray, performing serenade,
That you’ll find true happiness without me.
Even if I had to let go of more than anyone else,
I believed this was love, so now determine my punishment.

You and only you, and no one else,
Even if the world has not yet forgotten,
I’m sure it’s still you and only you.
Even if I’m tormented by desires, I’ll sing serenade.
Even if I’m tormented by desires, I’ll sing serenade.

This is a comedy played out according to a scenario.
How many longer will I boast of my misfortune?
In those egoistically glittering eyes is reflected:
«Who are you»?
If only I could just dance in ignorance
On a stage that darkness allows to sparkle…

Both hope and misfortune are selfish.
We were all accomplices.
Since that night, when my fate was sealed,
So that I had no room for doubt,
I simply forgot how to love.

Wishing for so much, praying for so much,
I’m sorry it all ended so sadly.
Even if I lost everything, and everything disappeared,
I just want the pain you lived with all this time.

How many more times do I have to count,
How many more times do I have to suffer,
How many more times do I have to lose,
How many more times do I have to fail,
How many more times do I have to count,
How many more times do I have to suffer,
How many more times do I have to lose,
Before these feelings are satisfied?

Wishing for so much, praying for so much,
I’m sorry it all ended so sadly.
Even if I lost everything, and everything was wrong,
I just loved you all this time.
So don’t disappear!

I pray, performing serenade,
That you’ll find true happiness without me.
Even if I had to let go of more than anyone else,
I believed this was love, so now determine my punishment.

You and only you, and no one else,
Even if the world has not yet forgotten,
I’m sure it’s still you and only you.
Even if I’m tormented by desires, I’ll sing serenade.
Even when the rain passes, even if it’s no longer me,
Even if I’m tormented by desires, I’ll sing serenade.

 

Spanish Translation

He quemado todas mis certezas cómodas
Y ya he soltado mis deseos absurdos.
La traición y el misterio flotan en el aire, no puedo moverme de aquí.

Nací, o más bien me rompí
Ese día, en ese lugar.
El futuro quedó congelado indefinidamente.
Pero aun así, en algún rincón de mi corazón te sentí.
No puedo perdonarme, ¿quién soy ahora?

Oye, siempre, siempre estuve ahí para ti, ¿verdad?
«Estás equivocado», dijiste, pero yo no mentía.
Aunque esto no sea lo que quería,
Espero que puedas creer
Que incluso el dolor de haberte conocido fue amor.

¡No me toques! Ruego, entonando una serenata,
Que encuentres la verdadera felicidad sin mí.
Aunque haya tenido que soltar más que nadie,
Creí que esto era amor, así que determina mi castigo.

Tú y solo tú, y nadie más,
Aunque el mundo aún no lo haya olvidado,
Estoy seguro de que sigues siendo tú y solo tú.
Aunque me atormenten los deseos, cantaré una serenata.
Aunque me atormenten los deseos, cantaré una serenata.

Esto es una comedia representada según un guion.
¿Cuánto tiempo más voy a presumir de mi desgracia?
En esos ojos que brillan egoístamente se refleja:
«¿Quién eres tú»?
Si tan solo pudiera bailar en la ignorancia
En un escenario que la oscuridad deja brillar…

Tanto la esperanza como la desgracia son egoístas.
Todos éramos cómplices.
Desde aquella noche en que mi destino quedó sellado,
Para que no me quedara lugar para la duda,
Simplemente olvidé cómo amar.

Deseando tanto, rezando tanto,
Lo siento, todo terminó de manera tan triste.
Aunque lo perdiera todo, aunque todo desapareciera,
Solo quiero el dolor con el que viviste todo este tiempo.

¿Cuántas veces más tendré que contar,
Cuántas veces más tendré que sufrir,
Cuántas veces más tendré que perder,
Cuántas veces más tendré que fallar,
Cuántas veces más tendré que contar,
Cuántas veces más tendré que sufrir,
Cuántas veces más tendré que perder,
Antes de que estos sentimientos queden satisfechos?

Deseando tanto, rezando tanto,
Lo siento, todo terminó de manera tan triste.
Aunque lo perdiera todo, aunque todo estuviera mal,
Solo te amé todo este tiempo.
¡Así que no desaparezcas!

Ruego, entonando una serenata,
Que encuentres la verdadera felicidad sin mí.
Aunque haya tenido que soltar más que nadie,
Creí que esto era amor, así que determina mi castigo.

Tú y solo tú, y nadie más,
Aunque el mundo aún no lo haya olvidado,
Estoy seguro de que sigues siendo tú y solo tú.
Aunque me atormenten los deseos, cantaré una serenata.
Aunque la lluvia pase, aunque ya no sea yo,
Aunque me atormenten los deseos, cantaré una serenata.

 

French Translation

J’ai brûlé toutes mes certitudes confortables
Et j’ai déjà lâché mes désirs absurdes.
La trahison et le mystère flottent dans l’air, je ne peux pas bouger de là.

Je suis né, ou plutôt brisé
Ce jour-là, en ce lieu.
L’avenir s’est figé indéfiniment.
Mais malgré tout, quelque part dans mon cœur je te sentais.
Je ne peux pas me pardonner, qui suis-je maintenant ?

Hé, j’ai toujours, toujours été là pour toi, n’est-ce pas ?
« Tu as tort », as-tu dit, mais je ne mentais pas.
Même si ce n’est pas ce que je voulais,
J’espère que tu pourras croire
Que même la douleur de t’avoir rencontré était de l’amour.

Ne me touche pas ! Je prie, en chantant une sérénade,
Que tu trouves le vrai bonheur sans moi.
Même si j’ai dû laisser partir plus que quiconque,
Je croyais que c’était de l’amour, alors détermine ma punition.

Toi et toi seul, et personne d’autre,
Même si le monde ne l’a pas encore oublié,
Je suis sûr que c’est encore toi et toi seul.
Même si je suis tourmenté par les désirs, je chanterai une sérénade.
Même si je suis tourmenté par les désirs, je chanterai une sérénade.

C’est une comédie jouée selon un scénario.
Combien de temps encore vais-je me vanter de mon malheur ?
Dans ces yeux qui brillent égoïstement se reflète :
« Qui es-tu » ?
Si seulement je pouvais danser dans l’ignorance
Sur une scène que l’obscurité laisse scintiller…

L’espoir et le malheur sont tous deux égoïstes.
Nous étions tous complices.
Depuis cette nuit où mon destin a été scellé,
Pour qu’il ne me reste plus de place pour le doute,
J’ai simplement oublié comment aimer.

À force de tant désirer, de tant prier,
Je suis désolé que tout se soit terminé si tristement.
Même si j’ai tout perdu, même si tout a disparu,
Je veux juste la douleur avec laquelle tu as vécu tout ce temps.

Combien de fois encore devrai-je compter,
Combien de fois encore devrai-je souffrir,
Combien de fois encore devrai-je perdre,
Combien de fois encore devrai-je échouer,
Combien de fois encore devrai-je compter,
Combien de fois encore devrai-je souffrir,
Combien de fois encore devrai-je perdre,
Avant que ces sentiments soient apaisés ?

À force de tant désirer, de tant prier,
Je suis désolé que tout se soit terminé si tristement.
Même si j’ai tout perdu, même si tout était faux,
Je t’ai simplement aimé tout ce temps.
Alors ne disparais pas !

Je prie, en chantant une sérénade,
Que tu trouves le vrai bonheur sans moi.
Même si j’ai dû laisser partir plus que quiconque,
Je croyais que c’était de l’amour, alors détermine ma punition.

Toi et toi seul, et personne d’autre,
Même si le monde ne l’a pas encore oublié,
Je suis sûr que c’est encore toi et toi seul.
Même si je suis tourmenté par les désirs, je chanterai une sérénade.
Même quand la pluie passe, même si ce n’est plus moi,
Même si je suis tourmenté par les désirs, je chanterai une sérénade.



error: Content is protected !!