Sousou no Frieren Opening 2 – Haru Lyrics

Original Title: 晴る
Artist: Yorushika
Year: 2024
Catalog Number: UP1AS-02090

RomajiKanjiEnglishSpanishFrench

Romaji

Anata wa kaze no you ni
Me wo tojite wa yuugure
Nani wo omotteirun darou ka
Mabuta wo hiraiteita
Anata no me wa biidoro
Sukoshi dake haru no nioi ga shita

Hare ni hare hana yo sake
Saite haru no sei
Furiyameba ame de sae
Anata wo kazaru haru

Mune wo utsu oto yo nage
Bokura haru kaze
Ano kumo mo koeteyuke
Tooku mada tooku made

Anata wa hare moyou ni
Me wo tojite wa aoiro
Nani ga kanashii no darou ka

Mabuta wo hiraiteiru
Anata no me ni biidoro
Ima sukoshi ame no nioi ga shita

Naki ni nake sora yo nake
Naite ame no sei
Furishikiru ame de sae
Kumo no ue de wa haru

Tsuchi wo utsu oto yo nare
Bokura haru are
Ano umi mo koeteyuku
Tooku mada tooku made

Tooriame kusa wo nabikase
Hitsujigumo are mo haru no sei
Kaze no you mune ni haru nose
Haru wo matsu

Hare ni hare sora yo sake
Saite haru no sei
Furiyameba ame de sae
Anata wo kazaru haru

Mune wo utsu oto kanade
Bokura harukaze
Oto ni kiku haru no kaze
Saa kono uta yo nage!

Hare ni hare hana yo sake
Saite haru no sei
Ano kumo mo koeteyuke
Tooku mada tooku made

 

Kanji

貴方は風のように
目を閉じては夕暮れ
何を思っているんだろうか

目蓋を開いていた
貴方の目はビイドロ
少しだけ晴るの匂いがした

晴れに晴れ、花よ咲け
咲いて晴るのせい
降り止めば雨でさえ
貴方を飾る晴る

胸を打つ音よ凪げ
僕ら晴る風
あの雲も越えてゆけ
遠くまだ遠くまで

貴方は晴れ模様に
目を閉じては青色
何が悲しいのだろうか

目蓋を開いている
貴方の目にビイドロ
今少し雨の匂いがした

泣きに泣け、空よ泣け
泣いて雨のせい
降り頻る雨でさえ
雲の上では晴る

土を打つ音よ鳴れ
僕ら春荒れ
あの海も越えてゆく
遠くまだ遠くまで

通り雨 草を靡かせ
羊雲 あれも春のせい
風のよう 胸に春乗せ
晴るを待つ

晴れに晴れ、空よ裂け
裂いて春のせい
降り止めば雨でさえ
貴方を飾る晴る

胸を打つ音奏で
僕ら春風
音に聞く晴るの風
さぁこの歌よ凪げ!

晴れに晴れ、花よ咲け
咲いて春のせい
あの雲も越えてゆけ
遠くまだ遠くまで

 

English Translation

You, like the breeze,
Close your eyes and twilight comes.
I wonder what you’re thinking about?

You opened your eyelids,
Your eyes were like glasses.
It smelled like it had cleared up a little.

Weather, clear up, flowers, bloom.
Bloom because it’s sunny.
Even the rain, when it stops,
Will decorate you, even though it’s sunny.

The sound of my heart beating, be quiet.
We are the dissipating breeze.
Overcome even those clouds
And go somewhere far-far away.

You in sunny weather
Close your eyes and there is blue all around.
I wonder what upsets you?

You open your eyelids,
It’s like glasses in your eyes.
Now it smells a little like rain.

Cry tears, sky, cry.
Cry because of the rain.
Even heavy rain
Passes over the clouds.

The sound of hitting the ground, sound.
We are the spring storm.
We’ll overcome even that sea
And go somewhere far-far away.

A short shower bends the grass.
Cumulus clouds are also because of spring.
Like the breeze, spring is on your chest.
We’re waiting for it to clear up.

Weather, clear, sky, split.
Split because of spring.
Even the rain, when it stops,
Will decorate you, even though it’s sunny.

The sound of my heart beating, play.
We are the spring breeze.
I hear a sound in the dissipating breeze.
Now, this song, be quiet!

Weather, clear up, flowers, bloom.
Bloom because of spring.
Overcome even those clouds
And go somewhere far-far away.

 

Spanish Translation

Tú, como la brisa,
Cierras los ojos y llega el crepúsculo.
Me pregunto en qué estás pensando.

Abres los párpados,
Tus ojos eran como cristal.
Parece que el aire se ha aclarado un poco.

Clima, aclárate, flores, floreced.
Floreced porque hace sol.
Incluso la lluvia, cuando se detiene,
Te adornará, aunque haya sol.

El sonido de mi corazón latiendo, cállate.
Somos la brisa que se disipa.
Superaremos incluso esas nubes
E iremos a algún lugar muy, muy lejano.

Tú, en un día soleado,
Cierras los ojos y todo se vuelve azul.
Me pregunto qué te entristece.

Abres los párpados,
Es como cristal en tus ojos.
Ahora huele un poco a lluvia.

Llora, cielo, llora lágrimas.
Llora por la lluvia.
Incluso la lluvia fuerte
Pasa sobre las nubes.

El sonido al golpear el suelo, suena.
Somos la tormenta de primavera.
Superaremos incluso ese mar
E iremos a algún lugar muy, muy lejano.

Una breve lluvia dobla la hierba.
Las nubes cúmulo también son por la primavera.
Como la brisa, la primavera está en tu pecho.
Esperamos a que se despeje.

Clima, aclárate, cielo, ábrete.
Ábrete por la primavera.
Incluso la lluvia, cuando se detiene,
Te adornará, aunque haya sol.

El sonido de mi corazón latiendo, suena.
Somos la brisa de primavera.
Escucho un sonido en la brisa que se disipa.
Ahora, esta canción, ¡cállate!

Clima, aclárate, flores, floreced.
Floreced por la primavera.
Supera incluso esas nubes
Y ve a algún lugar muy, muy lejano.

 

French Translation

Toi, comme la brise,
Tu fermes les yeux et le crépuscule arrive.
Je me demande à quoi tu penses ?

Tu ouvres tes paupières,
Tes yeux étaient comme du verre.
On dirait que l’air s’est un peu éclairci.

Temps, éclaircis-toi, fleurs, fleurissez.
Fleurissez parce qu’il fait soleil.
Même la pluie, quand elle s’arrête,
Te décorera, même sous le soleil.

Le son de mon cœur qui bat, tais-toi.
Nous sommes la brise qui se dissipe.
Nous surmonterons même ces nuages
Et irons quelque part très, très loin.

Toi, par temps ensoleillé,
Tu fermes les yeux et tout devient bleu.
Je me demande ce qui te trouble ?

Tu ouvres tes paupières,
C’est comme du verre dans tes yeux.
Maintenant, ça sent un peu la pluie.

Pleure, ciel, pleure des larmes.
Pleure à cause de la pluie.
Même une forte pluie
Passe au-dessus des nuages.

Le son qui frappe le sol, sonne.
Nous sommes la tempête de printemps.
Nous surmonterons même cette mer
Et irons quelque part très, très loin.

Une courte averse plie l’herbe.
Les nuages cumulonimbus sont aussi dus au printemps.
Comme la brise, le printemps est sur ta poitrine.
Nous attendons qu’il fasse clair.

Temps, éclaircis-toi, ciel, fends-toi.
Fends-toi à cause du printemps.
Même la pluie, quand elle s’arrête,
Te décorera, même sous le soleil.

Le son de mon cœur qui bat, joue.
Nous sommes la brise de printemps.
J’entends un son dans la brise qui se dissipe.
Maintenant, cette chanson, tais-toi !

Temps, éclaircis-toi, fleurs, fleurissez.
Fleurissez à cause du printemps.
Surmonte même ces nuages
Et va quelque part très, très loin.



error: Content is protected !!