Yofukashi no Uta Insert Song – Losstime Lyrics

Original Title: ロスタイム
Artist: Creepy Nuts
Year: 2022
Catalog Number: AICL-4276/7

RomajiKanjiEnglishSpanishFrench

Romaji

Denshin bashira no neiki ga
Kansen douro no akubi ga
Utatane shita jihanki ga
Shizuka ni kanaderu
Shingouki no mabataki
Gaitou no saeta me ga
Mado ga kobosu itonami ga
Kirakira terashiteru

Koko wa dansu furoa ginmaku ita no ue
Shuen kyakuhon kantoku mina ore
Hora step like singing like buroodowei
Miraa booru nara mangetsu kumo no ue
I’m a stranger stranger ichigo ichie
Nara shatto daun surechigau hito no me
Ima suikonda hyaku nijuu en no yakei
Kan koohii katate again again
Tokei no hari ga ashita e to temaneki shiteru ga
Orera mada me mo kurenai
Shibashi no rosutaimu
Kono makkuroi yohaku wo nuritsubusu tabi ni detai na
Douse nara kimi no te wo tsukande
Fudan to chigau michi erande
Esukooto suru kono ranwei
Asufuaruto no reddo kaapetto
Ogyougi yoku tachinaranderu
Gairoju tachi mo urayanderu
Tooku de kikoeteru sairen
Ushigaeru no nakigoe ga kansei

Denshinbashira no neiki ga
Kansen douro no akubi ga
Utatane shita jihanki ga
Shizuka ni kanaderu
Shingouki no mabataki
Gaitou no saeta me ga
Mado ga kobosu itonami ga
Kirakira terashiteru

Sabitsuita kanban mune wo haru
Oyaku gomen no posutaa ga ude wo makuru
Oite kareta jitensha ga heso mageru
Kimi to ore ni nakayubi wo tateru
Kanshi kamera ga boo tto yosomi shiteru
Kaabu miraa ni wa subete shirareteiru
Koin rokkaa wa himitsu wo daiteiru
Koushuu denwa ga hanashitagateiru
Kubi wo motageru tekkotsu no ryuu
Mata hitotsu sora ga semaku naru
Himasou na aakeedo negaeri wo utsu
Mukaiawase no shattaa wa yume utsutsu
Kaze ga kusuguri akikan ga warau
Tachiagarenai suigara ga hetarikomu
Hagureta kataware wo sagashiteiru
Hitori bocchi no gunte ga naiteiru

Denshinbashira no neiki ga
Kansen douro no akubi ga
Utatane shita jihanki ga
Shizuka ni kanaderu
Shingouki no mabataki
Gaitou no saeta me ga
Mado ga kobosu itonami ga
Kirakira terashiteru

Ato suu jikan de tokeru mahou
I don’t wanna know
Hi ga sasu to mou… alone
Jibun ga jibun de aru koto
Ki ga tsuite shimawanu you
Ato suu jikan de tokeru mahou
I don’t wanna know
Hi ga sasu to mou… alone
Jibun ga jibun de aru koto
Ki ga tsuite shimawanu you

 

Kanji

電信柱の寝息が
幹線道路の欠伸が
うたたねした自販機が
静かに奏でる
信号機の瞬き
街灯の冴えた目が
窓がこぼす営みが
キラキラ照らしてる

ここはダンスフロア 銀幕 板の上
主演 脚本 監督 皆俺
ほら step like singing like ブロードウェイ
ミラーボールなら 満月 雲の上
I’m a stranger stranger 一期一会
ならシャットダウン すれ違う人の目
いま吸い込んだ 120円の夜景
缶コーヒー片手 again again
時計の針が明日へと手招きしてるが
俺らまだ目もくれない
しばしのロスタイム
この真っ黒い余白を塗り潰す旅に出たいな

どうせなら君の手を掴んで
普段と違う道選んで
エスコートするこのランウェイ
アスファルトのレッドカーペット
お行儀よく立ち並んでる
街路樹達も羨んでる
遠くで聞こえてるサイレン
ウシガエルの鳴き声が歓声

電信柱の寝息が
幹線道路の欠伸が
うたたねした自販機が
静かに奏でる
信号機の瞬き
街灯の冴えた目が
窓がこぼす営みが
キラキラ照らしてる

錆びついた看板胸を張る
お役御免のポスターが腕をまくる
置いてかれた自転車がへそ曲げる
君と俺に中指を立てる
監視カメラがボーっとよそ見してる
カーブミラーには全て知られている
コインロッカーは秘密を抱いている
公衆電話が話したがっている
首をもたげる鉄骨の竜
また一つ空が狭くなる
暇そうなアーケード寝返りをうつ
向かい合わせのシャッターは夢現
風がくすぐり空き缶が笑う
立ち上がれない吸い殻がへたり込む
はぐれた片割れを探している
独りぼっちの軍手が泣いている

電信柱の寝息が
幹線道路の欠伸が
うたたねした自販機が
静かに奏でる
信号機の瞬き
街灯の冴えた目が
窓がこぼす営みが
キラキラ照らしてる

あと数時間でとける魔法
I don’t wanna know
陽が差すともう…alone
自分が自分である事
気がついてしまわぬよう
あと数時間でとける魔法
I don’t wanna know
陽が差すともう…alone
自分が自分である事
気がついてしまわぬよう

 

English Translation

The sleeping breath of the telegraph pole
The yawn of the infected road
The vending machine taking a nap
Plays quietly

The blinking of the traffic light
The bright eyes of the streetlights
The thread waves spilled by the window
Shining brightly

This is a dance floor, on the silver screen
The audience at the end, everyone is the director
Look, step like singing like Broadway
If it’s a mirror ball, it’s above the full moon clouds

I’m a stranger, stranger, once in a lifetime
Then shut down, the eyes of passing people
The night view of 120 yen I just inhaled
Can of coffee in hand, again and again

The clock hands beckon towards tomorrow
But we still pay no attention
A brief lost time
I want to embark on a journey to fill this pitch-black blank space

Might as well, holding your hand
Choosing a different path than usual
Escorting you on this runway
The red carpet of asphalt

Standing politely
The street trees are also playing the back
Sirens heard in the distance
The mooing of cows wins

The sleeping breath of the telegraph pole
The yawn of the infected road
The vending machine taking a nap
Plays quietly

The blinking of the traffic light
The bright eyes of the streetlights
The thread waves spilled by the window
Shining brightly

The rusted signboard stands tall
The ‘sorry for the inconvenience’ poster rolls up its sleeves
The abandoned bicycle takes a sharp turn
Flipping the middle finger to you and me

The surveillance camera is absentmindedly looking around
The curved mirror knows everything
The coin locker holds a secret
The public phone is left hanging after the call

The iron dragon raises its head
Another piece of sky narrows
The arcade looks bored, tossing and turning
The shutters facing each other are a dream

The wind tickles, the empty cans laugh
The discarded cigarette butts slump down
Looking for a lost shoulder to lean on
The lonely crowd is crying

The sleeping breath of the telegraph pole
The yawn of the infected road
The vending machine taking a nap
Plays quietly

The blinking of the traffic light
The bright eyes of the streetlights
The thread waves spilled by the window
Shining brightly

A magic that will melt in a few hours
I don’t wanna know
When the sun shines, I’m already alone
To not realize
That I am myself

A magic that will melt in a few hours
I don’t wanna know
When the sun shines, I’m already alone
To not realize
That I am myself

 

Spanish Translation

Los ronquidos de los postes telefónicos,
Los bostezos de la avenida principal,
Y las máquinas expendedoras que sueñan,
Tocan tranquilamente su melodía.
El parpadeo de los semáforos,
Los ojos brillantes del alumbrado público,
Y el bullicio que se derrama por las ventanas,
Iluminan la ciudad.

Aquí es la pista de baile, la pantalla grande, sobre las tablas
Protagonista, guionista, director, yo hago todo
Mira, step like singing like Broadway
La bola de espejos, la luna llena sobre las nubes
Soy un extraño, extraño, un encuentro único en la vida
Entonces shutdown, los ojos de los transeúntes
Absorbo un paisaje nocturno de 120¥,
Un café en lata en una mano, again again
Las agujas de mi reloj apuntan hacia mañana,
Pero aún no las miro.
Un poco de tiempo extra
Quiero partir en un viaje para llenar esta página negra en blanco

Y de paso, con tu mano en la mía
Elegir un camino diferente al habitual.
La pasarela que me escolta,
Una alfombra roja de asfalto,
Los plátanos bien educados
Se alinean para envidiarme.
Escucho las sirenas a lo lejos,
Y los croares de los sapos que me aclaman.

Los ronquidos de los postes telefónicos,
Los bostezos de la avenida principal,
Y las máquinas expendedoras que sueñan,
Tocan tranquilamente su melodía.
El parpadeo de los semáforos,
Los ojos brillantes del alumbrado público,
Y el bullicio que se derrama por las ventanas,
Iluminan la ciudad.

Los carteles oxidados se hinchan el pecho,
Los pósters de cierre se arremangan.
Las bicicletas abandonadas hacen pucheros,
Nos muestran el dedo medio.
Las cámaras distraídas miran a otro lado,
Los espejos retrovisores saben todo sobre nosotros.
Las taquillas guardan sus secretos,
Las cabinas telefónicas están de humor parlanchín.
El dragón de acero alza el cuello
Y el cielo se cierra un poco más
Las salas de arcade se revuelven en su sueño,
Las persianas de las cámaras se enfrentan medio dormidas.
El viento las hace cosquillas, las latas ríen
Las colillas ya no pueden mantenerse en pie, deprimidas.
Buscando su otra mitad,
El guante de trabajo solitario llora.

Los ronquidos de los postes telefónicos,
Los bostezos de la avenida principal,
Y las máquinas expendedoras que sueñan,
Tocan tranquilamente su melodía.
El parpadeo de los semáforos,
Los ojos brillantes del alumbrado público,
Y el bullicio que se derrama por las ventanas,
Iluminan la ciudad.

Solo quedan unas horas antes de que el hechizo se rompa
No quiero saberlo
Cuando llegue el sol… solo
Ojalá no me dé cuenta
De que ya no soy yo mismo.
Solo quedan unas horas antes de que el hechizo se rompa
No quiero saberlo
Cuando llegue el sol… solo
Ojalá no me dé cuenta
De que ya no soy yo mismo.

 

French Translation

Les ronflements des poteaux téléphoniques,
Les bâillements de l’avenue principale,
Et les distributeurs qui sommeillent
Jouent paisiblement leur mélodie.
Le clignotement des feux,
Les yeux brillants de l’éclairage public,
Et l’agitation qui déborde des fenêtres
Eblouissent la ville.

Ici, c’est le dance floor, le grand écran, sur les planches
Rôle principal, scénariste, réalisateur, je fais tout
Regarde, step like singing like Broadway
La boule à facettes, à la pleine lune au dessus des nuages
I’m a stranger stranger, la rencontre d’une vie
Alors shutdown, les yeux des passants
Je m’imprègne d’un paysage nocturne à 120¥,
Un café froid dans une main, again again
Les aiguilles de ma montre pointent vers demain,
Mais je ne vais pas encore les regarder.
Un peu de losstime
Je veux partir en voyage pour encrer cette page blanche toute noire

Et tant qu’à faire, avec ta main dans la mienne
Choisir un chemin différent de d’habitude.
La runway qui m’escorte,
Un red carpet d’asphalte,
Les platanes bien élevés
S’alignent pour m’envier.
J’entends les sirènes au loin,
Et les croassements des crapauds qui m’acclament.

Les ronflements des poteaux téléphoniques,
Les bâillements de l’avenue principale,
Et les distributeurs qui sommeillent
Jouent paisiblement leur mélodie.
Le clignotement des feux,
Les yeux brillants de l’éclairage public,
Et l’agitation qui déborde des fenêtres
Eblouissent la ville.

Les pancartes rouillées bombent le torse,
Les posters de fermeture se relèvent les manches.
Les vélos abandonnés font la tête,
Ils nous montrent le doigt du milieu.
Les caméras déconcentrées regardent ailleurs,
Les rétroviseurs savent tout de nous.
Les casiers renferment leurs secrets,
Les cabines téléphoniques sont d’humeur bavarde.
Le dragon d’acier penche le cou
Et le ciel se referme un peu plus
Les salles d’arcade se retournent dans leur sommeil,
Les shutters des caméras se font face à moitié endormis.
Le vent les chatouille, les canettes rient
Les mégots ne tiennent plus debout, déprimés.
Cherchant sa moitié,
Le gant de travail solitaire pleure.

Les ronflements des poteaux téléphoniques,
Les bâillements de l’avenue principale,
Et les distributeurs qui sommeillent
Jouent paisiblement leur mélodie.
Le clignotement des feux,
Les yeux brillants de l’éclairage public,
Et l’agitation qui déborde des fenêtres
Eblouissent la ville.

Plus que quelques heures avant que le sort ne soit rompu
I don’t wanna know
Quand le soleil arrive… alone
Pourvu que je ne me rende pas compte
Que je ne revienne pas à moi.
Plus que quelques heures avant que le sort ne soit rompu
I don’t wanna know
Quand le soleil arrive… alone
Pourvu que je ne me rende pas compte
Que je ne revienne pas à moi.



error: Content is protected !!