Original Title: 光るなら
Artist: Goose house
Year: 2014
Catalog Number: SRCL-8640 – SRCL-8641/2
Romaji – Kanji – English – Spanish – French
Romaji
Ameagari no niji mo rin to saita hana mo irozuki afuredasu
Akaneiro no sora aogu kimi ni ano hi koi ni ochita
Shunkan no doramachikku firumu no naka no hitokoma mo
Kienai yo kokoro ni kizamu kara
Kimi da yo kimi nanda yo oshietekureta
Kurayami mo hikaru nara hoshizora ni naru
Kanashimi wo egao ni mou kakusanaide
Kirameku donna hoshi mo kimi wo terasu kara
Nemuri mo wasurete mukaeta asahi ga yatara to tsukisasaru
Teikiatsu hakobu zutsuu datte wasureru kimi ni aeba
Seijaku wa romantikku
Koucha ni toketa shuuga no you ni
Zenshin ni meguru yo kimi no koe
Kimi da yo kimi nanda yo egao wo kureta
Namida mo hikaru nara ryuusei ni naru
Kizutsuita sono te wo mou hanasanaide
Negai wo kometa sora ni ashita ga kuru kara
Michibiitekureta hikari wa kimi da yo
Tsurarete boku mo hashiridashita
Shiranu ma ni kurosu shihajimeta
Hora ima da koko de hikaru nara
Kimi da yo kimi nanda yo oshietekureta
Kurayami wa owaru kara
Kimi da yo kimi nanda yo oshietekureta
Kurayami mo hikaru nara hoshizora ni naru
Kanashimi wo egao ni mou kakusanaide
Kirameku donna hoshi mo kimi wo terasu kara
Kotae wa itsudemo guuzen? hitsuzen?
Itsuka eranda michi koso unmei ni naru
Nigirishimeta sono kibou mo fuan mo
Kitto futari wo ugokasu hikari ni naru kara
Kanji
雨上がりの虹も 凛と咲いた花も 色づき溢れだす
茜色の空仰ぐ君に あの日恋に落ちた
瞬間のドラマチック フィルムの中のひとコマも
消えないよ心に刻むから
君だよ君なんだよ 教えてくれた
暗闇も光るなら 星空になる
悲しみを笑顔に もう隠さないで
煌めくどんな星も君を照らすから
眠りも忘れて 迎えた朝日が やたらと突き刺さる
低気圧運ぶ頭痛だって 薄れる君に逢えば
静寂はロマンチック
紅茶に溶けたシュガーのように
全身に巡るよ君の声
君だよ君なんだよ 笑顔をくれた
涙も光るなら 流星になる
傷ついたその手を もう離さないで
願いを込めた空に 明日が来るから
導いてくれた光は君だよ
つられて僕も走りだした
知らぬ間にクロスし始めた
ほら 今だ そこで光るなら
君だよ君なんだよ 教えてくれた
暗闇は終わるから
君だよ君なんだよ 教えてくれた
暗闇も光るなら 星空になる
悲しみを笑顔に もう隠さないで
煌めくどんな星も 君を照らすから
答えはいつでも偶然?必然?
いつか選んだ道こそ運命になる
握りしめたその希望も不安も
きっと二人を動かす光になるから
English Translation
A rainbow after the rain and the blossoming flowers fill the world with colors.
The day I saw you looking at the crimson sky, I fallen in love.
This moment is like a frame from a dramatic film,
It will not disappear because I will imprint it in my heart.
It was you, it was you who enlightened me:
If the darkness will shine, it will become a starry sky!
Don’t hide your smile behind sadness,
After all, every shining star will illuminate you!
Forgetting about a dream, I was meeting the first rays of the suddenly rising sun.
But even the low blood pressure headache will subside if I meet you.
Silence is so romantic.
Like sugar melted in black tea,
Your voice surrounds me all!
It was you, it was you who gave me a smile!
If the tears will shine, they will become the shooting stars!
Don’t let go of my pain-bound hand,
After all, a new day will rise in the sky filled with our desires!
You are the light that guided me.
Attracted by you, and I ran too.
Without knowing how, I began to change my course of life.
Look, this will be our present if we will shine here!
It was you, it was you who enlightened me:
The darkness will end!
It was you, it was you who enlightened me:
If the darkness will shine, it will become a starry sky!
Don’t hide your smile behind sadness,
After all, every shining star will illuminate you!
Are the answers always a random? Or an inevitable?
The path once chosen will be our destiny,
Because hopes and fears are tightly that was clenched into a fist,
I am sure they will become the light that will lead us!
Spanish Translation
Un arcoíris después de la lluvia y las flores en flor llenan el mundo de colores.
El día que te vi mirando el cielo carmesí, me enamoré.
Este momento es como una escena de una película dramática,
No desaparecerá porque lo grabaré en mi corazón.
Eras tú, eras tú quien me iluminó:
¡Si la oscuridad brilla, se convertirá en un cielo estrellado!
No escondas tu sonrisa detrás de la tristeza,
Después de todo, ¡cada estrella brillante te iluminará!
Olvidando un sueño, recibía los primeros rayos del sol que de repente se alzaba.
Pero incluso el dolor de cabeza de la baja presión se desvanecerá si te encuentro.
El silencio es tan romántico.
Como azúcar disuelto en té negro,
¡Tu voz me envuelve por completo!
Eras tú, eras tú quien me dio una sonrisa.
¡Si las lágrimas brillan, se convertirán en estrellas fugaces!
No sueltes mi mano atada al dolor,
Después de todo, un nuevo día nacerá en el cielo lleno de nuestros deseos.
Eres la luz que me guió.
Atraído por ti, yo también corrí.
Sin saber cómo, comencé a cambiar el rumbo de mi vida.
¡Mira, este será nuestro presente si brillamos aquí!
Eras tú, eras tú quien me iluminó:
¡La oscuridad terminará!
Eras tú, eras tú quien me iluminó:
¡Si la oscuridad brilla, se convertirá en un cielo estrellado!
No escondas tu sonrisa detrás de la tristeza,
Después de todo, ¡cada estrella brillante te iluminará!
¿Las respuestas son siempre un azar? ¿O una inevitabilidad?
El camino una vez elegido será nuestro destino,
Porque las esperanzas y los miedos apretados en un puño,
¡Estoy seguro de que se convertirán en la luz que nos guiará!
French Translation
Un arc-en-ciel après la pluie et les fleurs écloses emplissent le monde de couleurs.
Le jour où je t’ai vu regarder le ciel cramoisi, je suis tombé amoureux.
Ce moment est comme une scène d’un film dramatique,
Il ne disparaîtra pas car je l’imprimerai dans mon cœur.
C’était toi, c’était toi qui m’as illuminé :
Si l’obscurité brille, elle deviendra un ciel étoilé !
Ne cache pas ton sourire derrière la tristesse,
Après tout, chaque étoile brillante t’illuminera !
Oubliant un rêve, j’accueillais les premiers rayons du soleil soudain levé.
Mais même le mal de tête de l’hypotension s’apaisera si je te rencontre.
Le silence est si romantique.
Comme du sucre fondu dans le thé noir,
Ta voix m’enveloppe tout entier !
C’était toi, c’était toi qui m’as offert un sourire !
Si les larmes brillent, elles deviendront des étoiles filantes !
Ne lâche pas ma main liée à la douleur,
Après tout, un nouveau jour se lèvera dans le ciel rempli de nos désirs !
Tu es la lumière qui m’a guidé.
Attiré par toi, moi aussi j’ai couru.
Sans savoir comment, j’ai commencé à changer le cours de ma vie.
Regarde, ce sera notre présent si nous brillons ici !
C’était toi, c’était toi qui m’as illuminé :
L’obscurité prendra fin !
C’était toi, c’était toi qui m’as illuminé :
Si l’obscurité brille, elle deviendra un ciel étoilé !
Ne cache pas ton sourire derrière la tristesse,
Après tout, chaque étoile brillante t’illuminera !
Les réponses sont-elles toujours un hasard ? Ou une fatalité ?
Le chemin une fois choisi sera notre destin,
Car les espoirs et les peurs serrés dans un poing,
Je suis sûr qu’ils deviendront la lumière qui nous guidera !