Shigatsu wa Kimi no Uso Insert Song – Senobi ~Nemureru Mori no Bijo no “Adagio” Lyrics

Original Title: せのび ~眠れる森の美女の“アダージョ”
Artist: ENA☆
Year: 2015
Catalog Number: SVWC-70044~5

RomajiKanjiEnglishSpanishFrench

Romaji

Nee furimuite
Nee koe kiite
Chiisakunai yo
Yowaku mo nai yo
Senobi janai no
Hora dekiru yo
Hora konna ni
Kirakirakira kagayakidasu
Hitotsu no kakera dakishimete

Oikakete mayou hi mo
Daijoubu datte
Shitteru

Dareka no tame janakute
Hitori no egao no tame
Donna koto de mo gambareru
Akogareteta senaka ni
Hisshi de shigamitsuite
Heiki na furi shite mita kedo
Aa chotto dake mune ga itai yo

Nee ikanaide
Nee me wo mite
Gaman suru kara
Tsuyoku naru kara
Senobi janai no
Mou hontou ni
Mou otona yo
Kirakirakira mabushiku naru
Watashi no koto wo tsukamaete

Oitsukenai dou shite mo
Chikaku tatte
Tooi yo

Muchuu ni nareru koto wo
Douka akiramenaide
Donna toki de mo gambatte
Dare yori mo kagayaite
Dare yori mo mabushikute
Watashi dake no ichiban da yo
Itsu made mo

Dareka no tame janakute
Anata no egao no tame
Donna koto de mo gambareru
Akogareteta senaka ni
Hisshi de shigamitsuite
Heiki na furi shite mita kedo
Aa chotto dake mune ga itai yo

 

Kanji

ねえ振り向いて ねえ声聞いて
小さくないよ 弱くもないよ
背伸びじゃないの
ほら出来るよ ほらこんなに
キラキラキラ輝き出すひとつのカケラ抱きしめて

追いかけて迷う日も
大丈夫だって知ってる

誰かのためじゃなくて ひとりの笑顔のため
どんなことでもがんばれる
憧れてた背中に 必死でしがみついて
平気なフリしてみたけど
あぁ ちょっとだけ胸が痛いよ

ねえ行かないで ねえ目を見て
ガマンするから 強くなるから
背伸びじゃないの
もう本当に もう大人よ
キラキラキラ眩しくなる私のことをつかまえて

追いつけないどうしても
近くたって遠いよ

夢中になれることを どうか諦めないで
どんなときでもがんばって
誰よりも輝いて 誰よりも眩しくて
私だけのいちばんだよ
いつまでも

誰かのためじゃなくて あなたの笑顔のため
どんなことでもがんばれる
憧れてた背中に 必死でしがみついて
平気なフリしてみたけど
あぁ ちょっとだけ胸が痛いよ

 

English Translation

Hey, look back here
Hey, listen to me
I’m not a little kid,
I’m not weak anymore
I said, I’m not forcing myself
See, I can do it
Here, look after me!
I hold a single piece
that could sparking so brightly like this

I know, I’d be fine
even though I lost my way
through days chasing after you

It’s not for anyone else’s smile
It’s only for him
I’d try my best on anything
I desperately cling to his back
that I’ve always been admire
I tried to pretend everything’d be fine
Ah But still,
my heart felt a little bit hurt

Hey, please don’t leave me
Hey, place your eyes on me
I’d be hold it back,
I’d become stronger
I said, I’m not forcing myself
Really, just like I said
I’m already an adult now
I’d brightly sparkle
and you’d try to catch after me

No matter what I’ve done,
I couldn’t catch him up
He’s right beside me yet so far

Please don’t give up
on things you’ve engrossed on
Anytime, keep doing your best
You’d shine and dazzle
brightly than anyone else
Because in my eyes, you’re the best
Forever and ever

It’s not for anyone else’s smile
It’s only for your smile
I’d try my best on anything
I desperately cling to your back
that I’ve always been admire
I tried to pretend everything’d be fine
Ah But still,
my heart felt a little bit hurt

 

Spanish Translation

Nee, mírame
Nee, escúchame
No soy pequeña
No soy débil
No es un estiramiento
Mira, puedo hacerlo
Mira, brilla tanto
Brilla intensamente
Abrazando un fragmento

Incluso en días de persecución y confusión
Está bien
Lo sé

No es por alguien más
Es por la sonrisa de uno mismo
Puedo esforzarme en cualquier cosa
En la espalda anhelada
Me aferré desesperadamente
Intenté actuar con calma
Pero, ah, mi corazón duele un poco

Nee, no te vayas
Nee, mírame a los ojos
Porque aguanto
Porque me hago más fuerte
No es un estiramiento
Ya es real
Ya soy adulta
Brillando intensamente
Atrápame

No importa cómo lo intente
No puedo alcanzarte
Estás cerca
Estás lejos

Por favor, no te rindas
Envolviéndote en un sueño
Haz tu mejor esfuerzo en todo momento
Brillando más que nadie
Más deslumbrante que nadie
Soy la número uno solo para mí
Por siempre

No es por alguien más
Es por la sonrisa de uno mismo
Puedo esforzarme en cualquier cosa
En la espalda anhelada
Me aferré desesperadamente
Intenté actuar con calma
Pero, ah, mi corazón duele un poco

 

French Translation

Allez, retourne toi et écoute ma voix,
Elle n’est ni petite ni faible.
Ne suis-je pas suffisamment sur la pointe des pieds ?
Regarde, je peux le faire, je peux étreindre
Un fragment qui est à ce point étincelant !

Même les jours où je me perds en le poursuivant,
Je sais que tout ira bien.

Je ne le fais pas pour quelqu’un mais pour voir un certain sourire.
Je peux donner le meilleur de moi-même dans tous les domaines.
Je me cramponnais désespérément au dos de la personne que je désirais
En faisant semblant que tout allait bien.
Ah, mais mon cœur me fait quand même un peu mal…

S’il te plaît, ne pars pas et regarde-moi dans les yeux,
Je te promets que je persévérerai et je deviendrai plus forte !
Ne suis-je pas suffisamment sur la pointe des pieds ?
Je suis vraiment devenue adulte maintenant,
Alors attrape-moi, maintenant que je brille de façon radieuse.

Quoi que je fasse, je ne parviens pas à les rattraper.
Elles sont lointaines alors qu’elles semblaient si proches.

N’abandonne surtout pas les choses qui te passionnent.
Tu dois toujours donner le meilleur de toi-même,
Et briller plus que quiconque.
Tu sera toujours le meilleur,
Et juste pour moi.

Je ne le fais pas pour quelqu’un mais pour voir ton sourire.
Je peux donner le meilleur de moi-même dans tous les domaines.
Je me cramponnais désespérément au dos de la personne que je désirais
En faisant semblant que tout allait bien.
Ah, mais mon cœur me fait quand même un peu mal…



error: Content is protected !!