Shigatsu wa Kimi no Uso Ending – Kirameki Lyrics

Original Title: キラメキ
Artist: wacci
Year: 2014
Catalog Number: ESCL-4329 – ESCL-4327/8

RomajiKanjiEnglishSpanishFrench

Romaji

Ochikondeta toki mo ki ga tsukeba waratteru
Futari nara sekai wa iki wo fukikaeshita
Itsumo no kaerimichi ashioto kizamu rizumu
Ameagari machi wo nuketeyuku kaze no yasashii nioi

Onaji jikan wo wakeainagara futari de sugoseta kiseki wo
Korekara saki mo tsunagetainda chanto me wo mite tsutaetai

Tsunaideitai te wa kimi no mono datta yo
Nigirikata de nanimo kamo wo tsutaeaeru sono te datta
Hoka no dare demo nai kimi ja nakya dame da yo
Itsumademo soba ni itai to omoeta

Furikaettemite mo inai no wa wakatteru
Na no ni mata namae yobareta ki ga shite miwatashitemiru

Kado wo magareba hohaba awaseta ano koro ni modoreru you na
Sakura no aachi ima wa sono ha wo orenji ni someteru kedo

Sakasetai egao wa kimi no mono datta yo
Machi irodoru kigi no you ni kirei na akai sono hoho datta
Omoide ga maichiru komiageru omoi wo
Dokomademo tooi sora e to tobashita

Kiiteitai koe wa kimi no mono datta yo
Mimi wo tsutai karadajuu wo tsutsumu you na sono koe datta
Deai kara subete ga kakegae no nai hibi
Itsumademo kono mune ni aru yo arigatou

 

Kanji

落ち込んでた時も 気がつけば笑ってる
二人なら 世界は息を吹き返した

いつもの帰り道 足音刻むリズム
雨上がり 街を抜けてゆく風の優しい匂い

同じ時間を分け合いながら 二人で過ごせた奇跡を
これから先も繋げたいんだ ちゃんと目を見て伝えたい

つないでいたい手は 君のものだったよ
握り方で何もかもを伝え合える その手だった
他の誰でもない 君じゃなきゃだめだよ
いつまでもそばにいたいと思えた

振り返ってみても いないのは分かってる
なのにまた 名前呼ばれた気がして 見渡してみる

角を曲がれば 歩幅合わせた あの頃に戻れるような
桜のアーチ 今はその葉を オレンジに染めてるけど

咲かせたい笑顔は 君のものだったよ
街彩る木々のように 綺麗な赤い その頬だった
思い出が舞い散る こみ上げる想いを
どこまでも遠い空へと 飛ばした

聞いていたい声は 君のものだったよ
耳を伝い体中を包むような その声だった
出会いから全てが かけがえのない日々
いつまでもこの胸にあるよ ありがとう

 

English Translation

Even when we felt down, we noticed, that we were smiling.
When we’re alone, the world came back to life.

Our steps beat the rhythm on the usual way home.
After the rain the gentle smell of the wind spreads through the streets of the city.

By sharing common moments with each other, we’re able to turn them into a miracle.
I want to put together everything, which will be from now on, and accurately convey to you everything, that I’ll see with my own eyes.

The hand, I wanted to hold, was your hand.
It was a hand, which could pass anything from hand to hand.
It has to be you and no one else.
So I was able to resolve to always be by your side.

Even if I try to look around, I know you won’t be there.
But still it seems to me again, that my name is being called, and I furtively look back.

As I turn the corner, it seems to me, that I can return to the time, when we aligned our steps,
Despite the fact the cherry arch is turning the leaves orange right now.

The smile, I wanted to make bloom, was your smile.
Your beautiful flushed cheeks were like trees, decorating the streets of the city.
The feelings, dancing in memories and overflowing me,
I launched them in all directions into the distant sky.

The voice, I wanted to hear, was your voice.
It was a voice, penetrating my ears and enveloping my entire body.
Everything, which was born from our meetings, is my dearest days.
They will always be in my heart… for which I thank you…

 

Spanish Translation

Incluso cuando estábamos decaídos, notamos que sonreíamos.
Cuando estábamos solos, el mundo volvía a la vida.

Nuestros pasos marcaban el ritmo en el camino habitual a casa.
Después de la lluvia, el suave olor del viento se extendía por las calles de la ciudad.

Al compartir momentos comunes el uno con el otro, somos capaces de convertirlos en un milagro.
Quiero reunir todo lo que será de ahora en adelante y transmitirte fielmente todo lo que vea con mis propios ojos.

La mano que quería sostener, era tu mano.
Era una mano capaz de pasar cualquier cosa de mano en mano.
Tenía que ser tú y nadie más.
Así pude decidir estar siempre a tu lado.

Aunque intente mirar alrededor, sé que no estarás allí.
Pero aun así, me parece de nuevo que llaman mi nombre, y miro furtivamente hacia atrás.

Al girar la esquina, me parece que puedo regresar al tiempo en que alineábamos nuestros pasos,
A pesar de que ahora el arco de cerezos vuelve naranjas las hojas.

La sonrisa que quería hacer florecer, era tu sonrisa.
Tus hermosas mejillas sonrojadas eran como árboles que decoraban las calles de la ciudad.
Los sentimientos, danzando en los recuerdos y desbordándome,
Los lancé en todas direcciones hacia el cielo lejano.

La voz que quería oír, era tu voz.
Era una voz que penetraba en mis oídos y envolvía todo mi cuerpo.
Todo lo que nació de nuestros encuentros, son mis días más preciados.
Siempre estarán en mi corazón… por lo cual te doy las gracias…

 

French Translation

Même lorsque nous étions abattus, nous avons remarqué que nous souriions.
Quand nous étions seuls, le monde reprenait vie.

Nos pas battaient le rythme sur le chemin habituel du retour.
Après la pluie, la douce odeur du vent se répand dans les rues de la ville.

En partageant des moments communs l’un avec l’autre, nous pouvons les transformer en miracle.
Je veux rassembler tout ce qui viendra désormais et te transmettre fidèlement tout ce que je verrai de mes propres yeux.

La main que je voulais tenir, c’était ta main.
C’était une main capable de tout faire passer de main en main.
Il fallait que ce soit toi et personne d’autre.
Ainsi, j’ai pu me résoudre à toujours être à tes côtés.

Même si j’essaie de regarder autour de moi, je sais que tu n’y seras pas.
Mais pourtant, il me semble encore que mon nom est appelé, et je regarde furtivement en arrière.

En tournant au coin de la rue, il me semble que je peux revenir au temps où nous synchronisions nos pas,
Malgré le fait que l’arche de cerisiers colore maintenant les feuilles en orange.

Le sourire que je voulais faire éclore, c’était ton sourire.
Tes belles joues rougies étaient comme des arbres décorant les rues de la ville.
Les sentiments, dansant dans les souvenirs et me débordant,
Je les ai lancés dans toutes les directions vers le ciel lointain.

La voix que je voulais entendre, c’était ta voix.
C’était une voix pénétrant mes oreilles et enveloppant tout mon corps.
Tout ce qui est né de nos rencontres, ce sont mes jours les plus précieux.
Ils resteront toujours dans mon cœur… pour cela je te remercie…



error: Content is protected !!