Original Title: Everything is Changing
Artist: Maeshima Mayu
Year: 2023
Catalog Number: ZMCZ-17013
Romaji – Kanji – English – Spanish – French
Romaji
Futto ukabu shiroi iki
Sutto toketekieta
Sotto taguriyoseta no wa
Tooi kako ka… yume ka?
Tenohira ga mada sukoshi
Atsui you na sameta you na
Itai you na…
Nigirishimeteita yubisaki ga dokomo sasezu
Miagereba mujou ni furu yuki wa
Kisetsu wo shiraseru dake
Tsukamenai mama ni oikoshiteyuku toki wo
Ima wa miokutta
“Sou da…” furui omoide ga
Kyou wa yasashi sugite
Sotto tsubuyaita sora wo
Nukeru kaze daiteta
Kanawanu moshimo wo omou
“Kono mama ni ano toki wo…”
Iikaketa toki no shikisai wa
Aseteyuku mono to shitte
Miwataseba kasumu machi ga
Shiro ni umorete iro wo nakusu
Demo koko ni aru to
Mune ni kasaneta machi no iro to kono omoi
Ano hi musunda chiisana yakusoku
Musubime ga hodokareru toki
Kizuku no
Everything is Changing
Mi tsuzuketa yume no ato wo
Subete tsuresari mau konayuki
Chiribameta hikari tada mitoreteta toki wo
Ima wa shinjiteitai
Kanji
ふっ、と 浮かぶ白い息
すっ、と 溶けて消えた
そっと手繰り寄せたのは
遠い過去か…夢か?
手のひらがまだ少し
熱いような 冷めたような
痛いような…
握りしめていた指先がどこも指せず
見上げれば 無情に降る雪は
季節を知らせるだけ
掴めないままに追い越してゆく時を
今は見送った
「そうだ…」 古い思い出が
今日は優し過ぎて
そっと 呟いた空を
抜ける風 抱いてた
叶わぬもしもを思う
「このままに あの時を…」
言いかけた 時の色彩は
褪せてゆくものと知って
見渡せば 霞む街が
白に埋もれて色を無くす
でもここにあると
胸に重ねた街の色とこの想い
あの日結んだ小さな約束
結び目が解かれるとき
気づくの
─Everything is Changing─
見続けた夢の後を
すべて連れ去り舞う粉雪
散りばめた光 ただ見惚れてた時を
今は信じていたい
English Translation
My white sighs, floating in the air,
Suddenly melted and just disappeared.
What I carefully raised my hand to
Is the distant past… or a dream?
My palms still seem to be
A little hot, cold
And painful…
The tips of their clenched fingers point nowhere.
If you look up, the continually falling snow
Just signals the start of the season.
Now I carried out the time I left behind,
Unable to grasp it.
“Right…”, — old memories
Today seem too sweet to me,
So I whispered this quietly to the sky,
Embracing the wind rushing through it.
I think about what might not come true.
“Let everything remain as it was then”, —
I know that the colors of the moment,
When I was about to say this, will fade.
If you look around, this foggy city
Is drowning in the white light, losing other colors.
But while it’s here, in my heart
The colors of the city and my feelings are intertwined.
The little promise we made that day,
When its knot is untied,
The realization will come
That everything is changing.
Snowflakes are dancing, taking with them everything
That remains after the dream that I dreamed.
Now I want to believe in that time,
When I just admired the lights scattered everywhere.
Spanish Translation
Mis suspiros blancos, flotando en el aire,
De repente se derritieron y simplemente desaparecieron.
Aquello hacia lo que levanté la mano con cuidado,
¿Es el pasado lejano… o un sueño?
Mis palmas aún parecen
Un poco calientes, frías
Y dolorosas…
Las puntas de mis dedos apretados no señalan a ningún lugar.
Si miras hacia arriba, la nieve que cae sin cesar
Solo anuncia el comienzo de la estación.
Ahora he atravesado el tiempo que dejé atrás,
Sin poder aferrarme a él.
«Sí…» — los viejos recuerdos
Hoy me parecen demasiado dulces,
Así que se lo susurré en silencio al cielo,
Abrazando el viento que lo atravesaba con fuerza.
Pienso en aquello que quizá nunca se haga realidad.
«Que todo permanezca como era entonces» —
Sé que los colores de aquel instante,
En el que estaba a punto de decirlo, se desvanecerán.
Si miras a tu alrededor, esta ciudad envuelta en niebla
Se ahoga en una luz blanca, perdiendo sus otros colores.
Pero mientras esté aquí, en mi corazón,
Los colores de la ciudad y mis sentimientos se entrelazan.
La pequeña promesa que hicimos aquel día,
Cuando su nudo se desate,
Llegará la comprensión
De que todo está cambiando.
Los copos de nieve bailan, llevándose consigo todo
Lo que queda del sueño que soñé.
Ahora quiero creer en aquel tiempo
En el que solo admiraba las luces esparcidas por todas partes.
French Translation
Mes soupirs blancs, flottant dans l’air,
Ont soudain fondu et simplement disparu.
Ce vers quoi j’ai levé la main avec précaution,
Est-ce le passé lointain… ou un rêve ?
Mes paumes semblent encore
Un peu chaudes, froides
Et douloureuses…
Le bout de mes doigts crispés ne pointe vers nulle part.
Si tu lèves les yeux, la neige qui tombe sans cesse
Ne fait que signaler le début de la saison.
À présent, j’ai traversé le temps que j’ai laissé derrière moi,
Sans pouvoir le saisir.
« Oui… » — les vieux souvenirs
Me semblent aujourd’hui trop doux,
Alors je l’ai murmuré doucement au ciel,
En étreignant le vent qui le traversait à toute vitesse.
Je pense à ce qui pourrait ne jamais se réaliser.
« Laissons tout tel que c’était à ce moment-là » —
Je sais que les couleurs de l’instant
Où j’allais prononcer ces mots finiront par s’effacer.
Si tu regardes autour de toi, cette ville embrumée
Se noie dans une lumière blanche, perdant ses autres couleurs.
Mais tant qu’elle est là, dans mon cœur,
Les couleurs de la ville et mes sentiments s’entrelacent.
La petite promesse que nous avons faite ce jour-là,
Quand son nœud se dénouera,
La prise de conscience viendra
Que tout est en train de changer.
Les flocons de neige dansent, emportant avec eux tout
Ce qui reste du rêve que j’ai fait.
À présent, je veux croire en ce temps
Où je me contentais d’admirer les lumières dispersées partout.

