Hitoribocchi no Isekai Kouryaku Ending – Hello to Goodbye Lyrics

Original Title: ハローとグッバイ
Artist: Kujiragi
Year: 2024
Catalog Number: PCCA-06356

RomajiKanjiEnglishSpanishFrench

Romaji

Hitori miteta yuuyake ga kirei da
Sore wo katari au koto mo naku kyou mo oyasumi
Sabishisa nante ki ni kakezu ni susunde
Tsugi kara tsugi e to deau atarashii nanika
Sanzan na me ni atte demo souzou mo dekinakutte waracchau yo na
Tantan to mietetatte demo sonnan bakka ja nai tte
Mada korizu ni iru kimama na jibun moteasonde

Itsudatte sou sa bokura wa hitori doushi
Surechigau tabi kawasu harou to gubbai
Dou datte ii sa kyou wo tada asobitai
Sasayaka ni tanoshinde sore de gunnai

Shanananana shanananana kuchizusandeiru
Kimi to mata au hi wo omou
Shanananana shanananana kuchizusandeiru
Hitorikiri tabi no tochuu

Fui ni mietta nagareboshi wo tadotta
Dare no negai mo ukesu de tada kietetta
Kirei datta tte kokoro ni shimatteoite
Ashita wo mata sukoshi dake tanoshimi ni shita

Kantan ni nakeru you na hodo kandou dekiru koto ga okonakute mo
Hon no chiisana koto wo hora konna ni yorokoberu
Mada muku na mama no surenai jibun warukunakute

Daredatte sou sa hontou wa hitorikiri
Deai no kazu wakarete harou to gubbai
Sou datte minna kodoku ja irarenai
Omoide ni hi wo kubete sore de gunnai

Shanananana shanananana kuchizusandeiru
Wasurenai ano hi omou
Shanananana shanananana kuchizusandeiru
Kuchibue wo kaze ga hakobu

Me wo toji te nemuru toki ni futo yogiru kyou no kioku
Sore wa hito no atatakasa to ka
Tereru you na sore demo tsuyogatteru you na
Hotetta kokoro netsuketenai mama de

Itsudatte sou sa bokura wa hitori doushi
Surechigau tabi kawasu harou to gubbai
Dou datte ii sa kyou wo tada asobitai
Sasayaka ni tanoshinde sore de gunnai

Shanananana shanananana kuchizusandeiru
Kimi to mata au hi wo omou
Shanananana shanananana kuchizusandeiru
Hitorikiri tabi no tochuu

 

Kanji

ひとり見てた 夕焼けがキレイだ
それを語り合うこともなく 今日もおやすみ
寂しさなんて 気にかけずに進んで
次から次へと出会う 新しいナニカ
散々な目に遭って でも想像もできなくって 笑っちゃうよな
淡々と見えてたって でもそんなんばっかじゃないって
まだ懲りずにいる 気ままな自分 もてあそんで

いつだってそうさ僕らは ひとり同士
すれ違うたび交わす ハローとグッバイ
どうだっていいさ今日をただ 遊びたい
ささやかに楽しんで それでグッナイ

シャナナナナ シャナナナナ 口ずさんでいる
君とまた会う日を思う
シャナナナナ シャナナナナ 口ずさんでいる
ひとりきり旅の途中

不意に見えた 流れ星を辿った
誰の願いも受けずに ただ消えてった
きれいだったって 心にしまっておいて
明日をまた少しだけ 楽しみにした

簡単に泣けるようなほど感動できることが 起こんなくても
ほんの小さなことを ほらこんなに喜べる
まだ無垢なままの 擦れない自分 悪くなくて

誰だってそうさ本当はひとりきり
出会いの数別れて ハローとグッバイ
そうだってみんな孤独じゃいられない
思い出に火をくべて それでグッナイ

シャナナナナ シャナナナナ 口ずさんでいる
忘れないあの日思う
シャナナナナ シャナナナナ 口ずさんでいる
口笛を風が運ぶ

目を閉じて 眠る時にふと よぎる 今日の記憶
それは人のあたたかさとか
照れるような それでも強がってるような
火照った心 寝付けないままで

いつだってそうさ僕らは ひとり同士
すれ違うたび交わす ハローとグッバイ
どうだっていいさ今日をただ 遊びたい
ささやかに楽しんで それでグッナイ

シャナナナナ シャナナナナ 口ずさんでいる
君とまた会う日を思う
シャナナナナ シャナナナナ 口ずさんでいる
ひとりきり旅の途中

 

English Translation

The sunset I watched alone was so beautiful.
Without even saying it, I can sleep peacefully again tonight.
Without worrying about loneliness, I move forward,
Encountering new things one after another.
Even though I’ve been through so many misfortunes, I just laugh at them that it’s impossible to even imagine them.
Even if I seem indifferent, this is not true at all.
I’m playing with my carefree self, who hasn’t learned anything from bitter experiences.

It’s always like this, we’re comrades in loneliness.
Every time we pass each other, we exchange hello and goodbye.
But I don’t care, I just want to enjoy today.
I’ll have a little fun and then say: «Good night».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, I hum.
I think about the day I’ll meet you again.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, I hum
During my lonely journey.

I followed a shooting star that suddenly appeared.
But then it just disappeared, without accepting anyone’s prayers.
Keeping in my heart how beautiful it was,
I once again looked forward to tomorrow a little.

Even if nothing happens that can move me to tears,
I can still be so happy about even the smallest things.
That my unshakable self is still so innocent is not so bad.

It’s like that for everyone, in fact each of us is lonely.
There are as many partings as there are meetings, we exchange hello and goodbye
That’s right, in the end we can’t all be lonely.
We throw fuel on the furnace of memories and then say: «Good night».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, I hum.
I think of that day I’ll never forget.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, I hum.
The wind carries away my whistle.

When I close my eyes and fall asleep, today’s memories suddenly come to mind.
Are they about the warmth of people or something like that?
It confuses me, but yet my flushed heart,
Pretending to be strong, cannot sleep.

It’s always like this, we’re comrades in loneliness.
Every time we pass each other, we exchange hello and goodbye.
But I don’t care, I just want to enjoy today.
I’ll have a little fun and then say: «Good night».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, I hum.
I think about the day I’ll meet you again.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, I hum
During my lonely journey.

 

Spanish Translation

La puesta de sol que vi solo era tan hermosa.
Sin siquiera decirlo, puedo dormir en paz otra vez esta noche.
Sin preocuparme por la soledad, avanzo,
encontrando una cosa nueva tras otra.
Aunque he pasado por tantas desgracias, simplemente me río de ellas, hasta el punto de que es imposible siquiera imaginarlas.
Aunque parezca indiferente, eso no es verdad en absoluto.
Juego con mi yo despreocupado, que no aprendió nada de las experiencias amargas.

Siempre es así, somos camaradas en la soledad.
Cada vez que nos cruzamos, intercambiamos un hola y un adiós.
Pero no me importa, solo quiero disfrutar de hoy.
Me divertiré un poco y luego diré: « Buenas noches ».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, tarareo.
Pienso en el día en que volveré a verte.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, tarareo
durante mi viaje solitario.

Seguí una estrella fugaz que apareció de repente.
Pero luego simplemente desapareció, sin aceptar las oraciones de nadie.
Guardando en mi corazón lo hermosa que fue,
una vez más esperé el mañana con un poco de ilusión.

Aunque no pase nada que pueda hacerme llorar,
aun así puedo ser feliz incluso con las cosas más pequeñas.
Que mi yo inquebrantable siga siendo tan inocente no está tan mal.

Es así para todos, de hecho cada uno de nosotros está solo.
Hay tantas despedidas como encuentros, intercambiamos un hola y un adiós.
Así es, al final no todos podemos estar solos.
Echamos leña al horno de los recuerdos y luego decimos: « Buenas noches ».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, tarareo.
Pienso en aquel día que nunca olvidaré.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, tarareo.
El viento se lleva mi silbido.

Cuando cierro los ojos y me duermo, los recuerdos de hoy vienen de repente a mi mente.
¿Son sobre el calor de las personas o algo parecido?
Me confunden, y aun así mi corazón sonrojado,
fingiendo ser fuerte, no puede dormir.

Siempre es así, somos camaradas en la soledad.
Cada vez que nos cruzamos, intercambiamos un hola y un adiós.
Pero no me importa, solo quiero disfrutar de hoy.
Me divertiré un poco y luego diré: « Buenas noches ».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, tarareo.
Pienso en el día en que volveré a verte.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, tarareo
durante mi viaje solitario.

 

French Translation

Le coucher de soleil que j’ai regardé seul était si beau.
Sans même le dire, je peux encore dormir paisiblement ce soir.
Sans m’inquiéter de la solitude, j’avance,
rencontrant sans cesse de nouvelles choses.
Même si j’ai traversé tant de malheurs, je ris simplement, au point qu’il est impossible même de les imaginer.
Même si j’ai l’air indifférent, ce n’est pas du tout vrai.
Je joue avec mon moi insouciant, qui n’a rien appris des expériences amères.

C’est toujours comme ça, nous sommes des camarades dans la solitude.
Chaque fois que nous nous croisons, nous échangeons un bonjour et un adieu.
Mais je m’en fiche, je veux juste profiter d’aujourd’hui.
Je m’amuserai un peu puis je dirai : « Bonne nuit ».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, je fredonne.
Je pense au jour où je te reverrai.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, je fredonne
durant mon voyage solitaire.

J’ai suivi une étoile filante qui est apparue soudainement.
Mais ensuite elle a simplement disparu, sans accepter les prières de personne.
Gardant dans mon cœur combien elle était belle,
j’ai encore une fois attendu demain avec un peu d’impatience.

Même si rien n’arrive qui puisse me faire pleurer,
je peux encore être heureux, même des plus petites choses.
Que mon moi inébranlable soit encore si innocent, ce n’est pas si mal.

C’est comme ça pour tout le monde, en fait chacun de nous est seul.
Il y a autant de séparations qu’il y a de rencontres, nous échangeons un bonjour et un adieu.
C’est vrai, à la fin nous ne pouvons pas tous être seuls.
Nous jetons du combustible dans la fournaise des souvenirs puis disons : « Bonne nuit ».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, je fredonne.
Je pense à ce jour que je n’oublierai jamais.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, je fredonne.
Le vent emporte mon sifflement.

Quand je ferme les yeux et m’endors, les souvenirs d’aujourd’hui me reviennent soudain.
Parlent-ils de la chaleur des gens ou de quelque chose comme ça ?
Cela me trouble, et pourtant mon cœur rougi,
prétendant être fort, ne peut pas dormir.

C’est toujours comme ça, nous sommes des camarades dans la solitude.
Chaque fois que nous nous croisons, nous échangeons un bonjour et un adieu.
Mais je m’en fiche, je veux juste profiter d’aujourd’hui.
Je m’amuserai un peu puis je dirai : « Bonne nuit ».

Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, je fredonne.
Je pense au jour où je te reverrai.
Sha-na-na-na-na, sha-na-na-na-na, je fredonne
durant mon voyage solitaire.



Related Lyrics:

error: Content is protected !!